Hajnal kettő három
október 29, 2010, Lilit »
Speier Dávid verse:
Hajnal kettő három
Hajnalban kettő előtt
Térdeltem hasad előtt
Hajnalban három előtt
Néztelek még mielőtt
Hajnalban kettő felé
Indultam méhed felé
Hajnalban három felé
A fémmel torkod felé
Hajnalban kettő körül
Nedvesen vettél körül
Hajnalban három körül
Vércseppek körös körül
Hajnalban kettő tájt
Oly jó volt szinte fájt
Hajnalban három tájt
Neked már rég nem fájt
Hajnalban kettő után
Kutattál kezem után
Hajnalban három után
Vak arcod bámult bután
Hát na. Nyomokban erotikát is tartalmaz. Posztmodernizmuséknál nem menő a rímen kekeckedni, bár már az is elriaszt. Szomorúbb, hogy még közhelyesnek se nevezhető, annyira nem mond semmit. Mindig elkeserít, ha azt kell mondanom, hogy ilyet én is tudok, most ez a helyzet.
Helyesbítés: mégse tudok ilyet. Mert ha egy hasonló verset pötyögnék be, eldugnám, nem publikálnám…
Nick Cave és Kylie Minogue dalát juttatja eszembe
Folyton vissza kell térnem. Az előző kommentekben próbáltam csak mint verset kritizálni, a témához nem akartam szólni, mert féltem a belémkötésektől. De úgy látom, muszáj lesz. Maradjunk annyiban, hogy nekem nem mond semmit a puszta szavakon túl, elriaszt, elborzaszt, semmiképp nem tudom elfogadni.
@bp, a dal szép, a vers nem. És ha már zenei párhuzam, nekem a Lopott könyvek jutnak eszembe, amit ha meghallok, szabályosan rosszul leszek.
Kész, befejeztem, lehet nekem jönni.
Kedves logosz!
Yee, valami végre nem egy túl irodalmi körülírás, hanem egy lényegretörő vers. Különben egy történetet el lehet mondani versben is s ez az. Erotikus és horror.
Manapság már nagyon kevés irodalmi és művészeti irányzat marad kanonizálatlanul, úh nincs helye a posztmodern pocskondiázásának.
Kedves Banana_Joe!
Sajnálom, hogy így jött le, egyáltalán nem állt szándékomban pocskondiázni a posztmodernt. Csupán arra akartam utalni, hogy alig merem kijelenteni, ha valami nem tetszik (abban a kommentben épp a rímre gondoltam), mert rögtön rám lehet csapni: jaj dehát nem érted, meg különben sem a rím a lényeg.
A “nem túl irodalmi körülírással” kapcsolatban elolvashatod a bejegyzésemet, én sem bánom, ha egy írás lényegretörő.
Fenébe, jobban jártam volna, ha csak annyit kommentelek, hogy “Nekem ez nem tetszik.” és nem kezdem el boncolgatni? Most nem kellene magyaráznom a bizonyítványom
Hulladék. A téli időszámításból levezetni, hogy “megöljelek, megdugjalak, vagy a szemed szúrjam ki” és ezen ennyit nyavalyogni–hát ez már sok..(k).
@logosz: Az a lényeg, hogy vitát gerjesszünk egy bizonyos témáról? Nyugodtan védd meg az igazad. Arra van a kommentlehetőség.
@Erdog: csak véletlen egybeesés a téli időszámításra való átállás. Gótikus horror-erotika létezik és létezett ezelőtt is és van, aki szereti, van, aki nem.
Még mindig VALAKI UGYAZT keresem, az illetőt, aki 2008-ban egy komment erejéig műalkotást hagyott ezen az oldalon.Ha netán, a féletlen folytán visszalátogatnál ide, kérlek valamilyen úton-módon jelezz.
szerintem ebben a versben az az izgalmas, hogy ki írhatta és miért? egy pszichopata gyilkos? Hasfelmetsző Jack? egy kikosarazott szerelmes, aki, ha a nő az övé már nem lehet többé, akkor azt akarja, hogy mássé se legyen? az első kettőt ki is zárnám, mert a “térdeltem hasad előtt” és a “nedvesen vettél körül” alapján a nő is akarta a dolgot
és egyébként is az egész versben van valami hátborzongató intimitás, főleg ebben a sorban: “indultam méhed felé” - ki az a pasi, aki szex közben nem a mellekre és a puncira gondol, hanem a nő méhére? hívjon fel, szeretném megismerni :))
A Lopott könyveket szidni, hát nem lájkolom! :))
ejnyebejnye.
a vers… hát na, olvastam már jobbat is, amit nem publikáltak, és szarabbat is, ami megjelent. szabad a (vers)piac is.
Ejnye Boromir, de hát én nem szidom, csak nem tetszik :)) Evvan, bizonyos dolgokról engem nem lehet meggyőzni. Közöttük arról sem, hogy “a véredben fürödnék” sor milyen romantikus/költői/kifejező/whatever. De harag nincs, ugye?
Nem tudom, ki tette ezt fel ide versként, de ez nem vers, hanem dalszöveg, az EFEMER nevű szegedi egyetemista zenekar egyiks számának a szövege kilencvenvalahányból. Speier Dávid, aki mostanában filmeket fordít, a zenekar tagja volt, és írt dalszövegeket, de kétlem, hogy versként publikálná őket.
igen,igen, ez nem egy vers, pontosan; az eFeMeR nevu zenekar szamanak szovege, pont ma hallgattam kazettan, meg letezik ilyen is:)
nagy rajongo voltam/vagyok, hanganyaggal egyutt egeszen mas
köszi az infókat, örülök, hogy kiderült, mi is ez, én csak a szöveget ismertem
ha valahonnan le lehet tölteni esetleg a számot, pliz, küldjetek egy linket nekem!
Nagy marha vala,/ ki ezt elkövette vala,/Írókáját mártotta szarba!/ Nincsen rímhez fantázia!